云为衣裳云雀章节

《云为衣裳》精选试读

“日、日本人?”柳画眉一听这话当即炸毛。自打汉服推广以来,不知道有多少人,把她这一身华丽的汉服曲裾,当成日本和服。

“这位老大妈!”画眉不服来辩:“您老人家不知好歹也就算了,还说我是日本人!?你给我看清楚,我这叫曲裾!曲裾啊!日本的和服,是效仿我们中国汉代的曲裾,我拜托您去同仁医院看看眼睛。”

她突然就恼了,急的要哭!她忘记了自己背诵好的有关汉服的英语介绍,全忘光了!她见老太太一脸犯懵外加愚不可及,气得画眉扑向一旁的女翻译:“你!是不是中国人啊。诉这老太太,我穿的是曲裾!我不是日本人好吗?还有,我们中医不是巫术。快点说啊。

打完电话的克里斯,恰好看到了这一幕。

当时大厅里换了首吵闹的拉丁风乐曲,大家跳得都很嗨。虽然画眉声音很大,老太太也不饶人,但围观查看的吃瓜群众竟然一个没有。

克里斯想马上过去,往跳舞的人群中挤了挤,凑近时听到画眉说:“这是曲裾,是我们中国汉族发明的,日本人是效仿!”就知道发生了什么。

画眉激动得就是个愤青,她无法允许别人说自己的曲裾是和服,真的受不了。

不管是来自本民族同胞的文化缺失,还是老外的故意揣测,她真的不想忍。

说起汉服曲裾与日本和服,要画眉自己看,它俩最大的区别是:和服追求的是直线条,所以袖子也是狭长、无弧度的。和服只有水桶腰,上半身“平平无奇”穿在身上反而亮眼。

若从专业角度分析,两者整体风格不同:汉服飘逸洒脱,美在灵动。和服拘谨宁静,美在端庄。

从裁剪制作来说,汉服前左片为整幅布、右片多为半幅布。和服前身左、右片都为半幅布。汉服交领是裁剪出来的。和服交领是按对襟裁剪,穿着时相交呈交领。汉服广袖线条柔和,袖口是开放的。和服振袖直线直角,下部缝合,后部敞开。汉服以博带束腰。和服以布料围腰。汉服衣裾较大,和服衣裾较窄,汉服衣领、袖口、衣裾都有缘边;和服只有衣领没有缘边。

相比之下,差异很大。但从西洋人的角度看,到底差不多。

云为衣裳云雀试读结束